Poète, éditeur et traducteur de premier plan, André Markowicz revient à La Scala, accompagné par Françoise Morvan, pour une nouvelle saison.
« L’année dernière, nos rencontres à la Scala-Paris avaient une unité très claire : il s’agissait de parler de poésie russe, mais aussi, à partir des auteurs que je présentais et dont je lisais des poèmes, redire une évidence : la poésie russe la plus précieuse s’est construite contre le pouvoir tyrannique qui a toujours écrasé le pays, elle a été toujours un foyer d’humanité et de courage. Elle est, pour cette raison, plus actuelle que jamais.
Cette année, nous continuerons de parler de résistance et de poésie russe. Mais pas seulement. »
André Markowicz
PROGRAMME
29 septembre
Nous parlerons d’abord du dernier Mandelstam, de ces poèmes merveilleux et tragiques qu’il composa pendant son exil à Voronej, dans la misère la plus totale, entre 1935 et 1939.
27 octobre
Nous parlerons de Nikolaï Zabolotski (1903-1958), poète utopiste, absurdiste, monumental, enfermé dans les camps entre 1938 et 1945. Un des poètes du XXe siècle qui me sont les plus proches.
17 novembre
Nous n’évoquerons pas un poète, mais une pièce de théâtre, oubliée, inconnue, d’un auteur aujourd’hui inconnu, Evguéni Tchirikov, Les Juifs, écrite en réaction aux pogroms qui ravagèrent l’empire russe en 1905-1906. Une pièce mise en scène par Meyerhold, et interdite au bout de deux représentations.
22 décembre
Autour de Noël, Françoise Morvan, qui anime avec moi les Éditions Mesures, sera présente et nous lirons ensemble des textes qui ont été à l’origine de notre aventure éditoriale, des textes à elle, tirés de Sur champ de Sable.
19 janvier
Nous reviendrons en Russie, et je dirai des poèmes de Pouchkine que je ne traduis pas par écrit. J’essaierai de les expliquer, à partir du texte russe, en traduisant à la volée.
20 février
Nous lirons Les Élégies du nord d’Anna Akhmatova – un cycle de méditations poétiques poursuivi tout au long de sa vie, – un de ses textes majeurs.
30 mars
Françoise Morvan et moi, nous parlerons du Maître et Marguerite de Mikhaïl Boulgakov, et de La Quatrième prose d’Ossip Mandelstam – du lien entre ces deux chefs-d’œuvre.
27 avril
Nous vous proposerons une lecture à trois voix de sonnets de Shakespeare : Matthew Wanston pour le texte anglais, Françoise Morvan et moi pour notre traduction.
25 mai
Pour la dernière séance, nous voyagerons, avec Françoise. Autour de son livre Clair soleil des esprits, nous dirons des sonnets des contemporains de Shakespeare, écrits en France et ailleurs… Il s’agira d’évoquer l’âge d’or de la poésie européenne, de passages à travers les langues et les cultures.